miércoles, 11 de abril de 2018

The Explorer and the Huntress

Dos nuevos personajes se unen al grupo de aventureros para explorar Labyrinthus. Son una Exploradora y una Cazadora.
- - -
The are two new adventures to seek Labyrinthus. They are an Explorer and a Huntress.


Algunos iniciados en sus viajes por Labyrinthus deciden no regresar a sus hogares, si no que se dedican a vagar en busca de tesoros y a la caza de bestias, tratando de hacer de aquel un espacio algo más seguro, o desentrañar los misterios que ocultan los pasillos infinitos. Estos personajes adquieren un conocimiento práctico del laberinto, desarrollando incluso algún saber esotérico, fruto de su experiencia y sus encuentros con los seres del laberinto. Por ello, suelen ir acompañados de animales, o equipados con extraños instrumentos, que se han ido encontrando o se han unido a ellos a lo largo de sus viajes.
- - - 
Some travelers in Labyrinthus decided not to return to their homes, but to wander through in search of treasures or hunting beasts, trying to create a safer place to live in, or to unravel the secrets hidden in the limitless corridors. These characters acquire a practical knowledge of the labyrinth, and also develop some kind of esoteric knowledge because their experience and the eerie creatures they have found. Because of that, they are usually escorted by animals, or equipped with strange weapons they have found or have been joined to them in their voyage.



Los exploradores se dedican a vagar por Labyrinthus sin un propósito claro. Siguen viejos rumores, acuden allí donde han escuchado noticias de extraños fenómenos o seres, o buscan tesoros y lugares ocultos para ampliar su conocimiento. Muchos portan extrañas armas y armaduras, o poseen diversos conocimientos arcanos obtenidos de diversos rincones de Labyrinthus.
- - -
The explorers devote their lives wandering through Labyrinthus with not a clear way. They follow old rumors, go there where stories about strange phenomena or beings are heard, or look for treasures and hidden places to increase their knowledge. Most of them carry strange weapons and armour, or have curious arcane knowledge obtained in diverse corners of Labyrinthus.


Esta exploradora sabe cómo invocar aves para ayudarla. Los pájaros acuden a su llamada y cumplen su cometido, alejándose después de haber cumplido su misión. 
- - -
This explorer knows how to invoke birds for help. They assist them with her call, and then fly away when the task is done.






Los cazadores son personajes taciturnos y feroces. Se dedican a encontrar y dar muerte a los seres más horribles y peligrosos de Labyrinthus. Muchos de ellos se lanzan a esta vida solitaria y peligrosa para vengar una tragedia personal o por sentir el llamado de lo salvaje. Prefieren la compañía de las  bestias que han encontrado en su camino, domesticadas y puestas a su servicio en su continuo peregrinar. Sin embargo, si algún aventurero consigue ganarse su confianza, son compañeros de viaje excepcionales, ya que su experiencia resulta vital para la supervivencia ante las amenazas del laberinto.
- - -
Hunters are moody and relentless people. They devote their lives to search and kill the most horrible and dangerous beings in Labyrinthus. Most of them live a solitary and dangerous life to revenge a personal tragedy or because they heard the call of wilderness. They rather prefer the company of the beast they have found in their way, domesticated and in service of their necessities in their pilgrimage. But, if some adventurer is able to gain their confidence, they become unique companions, due to their long experience in surviving against the threats of the labyrinth.


Esta cazadora es seguida por un perro lobo y un gato montés, compañeros inseparables, dispuestos a dar su vida sin dudarlo por su ama.
- - -
This huntress is followed by a wolf dog and a wildcat, constant companions, disposed to give their lives for their mistress.








Toda la colección son miniaturas de Reaper. Tan sólo el halcón y el águila que acompañan a la exploradora están posados sobre ramas del bosque y las dríadas de Citadel. He disfrutado mucho pintando este grupo. Pintar el pelaje de los animales es un gran reto, y estoy satisfecho con el resultado.
- - -
All the collection comes from Reaper. Only the falcon and the eagle of the Explorer use some branches from Citadel forest and dryads. I enjoyed a lot to paint this group, specially the fur of the animals. I'm very happy with the result.

viernes, 23 de marzo de 2018

Knight and Markswoman

Estos son los dos primeros personajes para RelicBlade Labyrinthus: el Caballero y la Tiradora.
- - -
These are the two first characters for RelicBlade Labyrinthus: the Knight and the Markswoman.





El mundo de Labyrinthus es un lugar místico y extraño. La confusión del Laberinto no sólo se refleja en las galerías y en los corredores infinitos, si no que el mismo espacio y el tiempo se tuercen de manera impredecible. Las sociedades humanas viven aisladas en espacios más libres de esta reinante confusión, donde la construcción y las actividades agrícolas y de recolección son posibles. Para convertirse en un miembro apto de estas sociedades, los jóvenes emprendedores deben lanzarse a investigar los secretos del mundo que les rodea, volviendo (si es que vuelven) con una experiencia y un conocimiento que sean útiles para la supervivencia de su pequeña comunidad.
- - -
The world of Labyrinthus is a mystic and strange place. The confusion of the Labyrinth is not only in endless galleries and corridors, but even the time and space wriggle with inexplicable manner. Human societies live isolated in calm places more or less free from this changing confusion, where building, farming and harvesting is possible. To become a productive member of these societies, young pioneers must leave and investigate the hidden secrets of the world, returning (if they return) with useful experience and knowledge needed for the survival of their little community.


Los héroes se internan en un claro de Laberinthus, donde unos árboles retorcidos reflejan la fuerza de la energía mágica que rodea el lugar.
- - -
The heroes get in an open space of Labyrinthus, where some twisted trees reflect the strength of the magic energy that encircle the area.



La Tiradora es una miniatura de Reaper Bones. La convertí añadiéndole un embozo y un puñal.
 - - -
The Markswoman is a figure from Reaper Bones. I changed it with a mask and dagger.




El caballero es una figura de Front Rank, de la Guerra de los Cien Años. Le añadí una capa del regimiento de Elfos Silvanos y le añadí una cadena al cuello para la capa.
- - -
The knight is a Front Rank figure from the Hundred Years War. I added him a cloak from the Wood Elves regiment and also included a chain to hold the cloak.


Mientras voy pintando y montando miniaturas, estoy también preparando las cartas de referencia de los personajes. Estoy utilizando el modelo en blanco que se ofrece junto con la versión descargable de las cartas de juego, cambiando el color a tonos beiges y utilizando una fuente de letra de Heroquest para darle una relación más directa con el juego.
- - -
While painting some figures, I'm also preparing some reference cards for the characters. I'm using the blank model that comes with the download card set, changing the grey colors with beige one and using a Heroquest letter font to create a closer connection with my game.



lunes, 12 de marzo de 2018

Labyrinth game board

Hace tiempo conocí el juego Relicblade, mientras estaba en Kickstarter, pero en su momento no me decidí a participar. Hace poco volvía él, y consultando su web, descubrí que tanto su reglamento como sus cartas de juego se encuentran disponibles en soporte descargable, y me hice con toda la colección. Para jugar con sus reglas, decidí preparar un terreno de juego modular con las dimensiones recomendadas en el reglamento (60x60cm), pero no me siento muy seguro con el césped electroestático, por lo que volví a dejar el proyecto sin apenas empezarlo. Cuando mi novia y algunos amigos supieron del juego y les interesó poder participar, decidí crear un terreno de casillas, rápido y fácil de jugar, y me puse manos a la obra.
- - -
Time ago I knew about Relicblade, while it was in Kickstarter, but I didn't decide to participate. After a while I look for it again, and I discovered that the rules and card game are able in digital download, so I took all the collection. To play with its rules, I decided to create a modular boardgame whith the recommended size (2'x2'), but I'm not very kind with flockage and grass, so I gave the project apart. When my girlfriend and some friends knew about the game and became interested in it, I finally decided to create a board with tiles, quick and easy to play with, and I got involved in it.


El encasillado simplifica mucho el movimiento y hace que el juego recuerde a Heroquest, al que mis amigos están acostumbrados a jugar. Además, con esta escenografía retomo un viejo proyecto para crear un mundo laberíntico sobre el que tengo muchas ideas, y que se me presenta como un trabajo sobre el cual desarrollar todo un nuevo proyecto de escenografía y juego.
- - -
The grid simplifies a lot the movement and remembers the game of Heroquest, that my friends are used to play. Also, with this scenery I will try to bring back an old project to create a labyrinth world about I have a lot of ideas. It could be also a good starting point to develop a hole new project of game and scenery. 


Para preparar el tablero, utilicé una pieza de poliestireno de 3cm de grosor como base, y cartón pluma para hacer las baldosas. Para empezar con el cartón pluma, quité la parte superior de cartulina y recorté las baldosas sobre la espuma con una dimensión de 2,5x2,5 cm, que es a la vez el tamaño de una peana redonda estándar y la distancia de movimiento básica las reglas de Relic. Después de cortarlas, les di textura con una piedra y luego separé las baldosas de la parte inferior de cartón.
- - -
To prepare the board, I use a piece of 3cm thick polystyrene griddle to make the base, and foam core board to make the tiles. To start with the foam board, I remove the upper cardboard and I cut the tiles in the foam with a dimension of an square inch, which is both the size of a medium round base and the basic movement space in Relic. After cutting them I texturized the tiles with a stone and then I remove the cardboard of the bottom.



Pegué una a una las baldosas con cola blanca a la pieza de poliestireno. Al pegarlas, procuré dejar un espacio de aproximadamente un milímetro, pero no fue tan fácil, ya que algunas baldosas quedaron muy unidas. Por lo tanto, dividí la superficie de poliestireno en 12 áreas, y fui pegando las baldosas de frente y de cola, hasta ir estrechando el cerco, de manera que así podía ir controlando más el espacio entre baldosas, y también hice algo más entretenido el trabajo de pegarlas.
- - -
I glued each tile with white glue to the polystyrene base. When gluing them, I try to leave 1mm between them, but it was not that easy, because some tiles got completely closed. So I decided to draw 12 different areas, and then I glued the tiles in lines starting with the head and tail in each one, and   then stretching the line. In this way, I was able to control the gap between tiles, and also it was funnier to glue them.


Para que las piezas aguanten el uso y no se deformen, apliqué varias capas generosas a partes iguales de cola blanca y agua, pasando luego un palillo por entre las baldosas para que la cola no cubriera el espacio. Después de preparar el tablero, quise pintarlo siguiendo unos tonos terrosos, como en la película de Dentro del Laberinto, que seguro que todos recordáis, y de la que corren rumores que van a hacer un remake (recordad que lo leísteis aquí primero).
- - -
To make the board hard and avoid to be broken, I wash it entirely with several layers of glue and water, using a stick to avoid the glue between the gaps of the grid. After making the board, I painted it following some earthy colors, like in the movie Labyrinth, that you surely would remember. It is also said that there will be a remake of it (remember I was the first to mention it).




Para los colores, utilicé pinturas acrílicas de Vallejo y Taker. Durante el pintado, tuve que dar algunas vueltas y repintar, pero a grandes rasgos los pasos han sido los siguientes:
  1. Base de Arena Marrón con Amarillo Desierto.
  2. Primera luz con pincel seco mezcla de Terracota y Ocre; luego, sin esperar a que secara, le fui dando más capas de pincel seco con Beige y Blanco, y por último, una mezcla a partes iguales de Beige y Ocre.
  3. Un lavado con 2 partes de Marrón Quemado, 2 de Verde Extra Oscuro y 1 de Negro.
  4. Pincel seco con 3 partes de Ocre Antiguo con 1 de Ocre, luego de Beige y por último de Blanco, dejando que los colores se fundieran. Tras este paso, apliqué un difuminado con los dedos con la pintura aún húmeda.
  5. Lavados selectivos de 2 partes de Marrón Quemado y 1 de Ocre, y de Terracota con una pizca de Marrón Quemado. Sobre ellos, un lavado muy líquido de Amarillo Desierto a todo.
  6. En los muros, para dar mayor sentido de profundidad, apliqué en la base lavado de Terracota y Marrón Quemado, y por encima la misma mezcla con Ocre, más aguada.
  7. Para dar un toque homogéneo a todo el conjunto, apliqué un pincel seco de Agrellan Earth aquí y allá para matar el color y dar un aspecto polvoriento.
- - -
To choose the colors, I used Vallejo and Taker acrylic paints. During the painting process, I had to repaint sometimes, but overall I made the following steps:
  1. Base coat with Brown Sand and Desert Yellow.
  2. A first highlighting with dry brush with a mix of Terracota and Ochre; then, before it gets dry, I give more dry brushing with Beige and White, blending the colors, and at last, with a mix of Beige and Ochre.
  3. A washing with 2 parts of Scorched Brown, 2 of Extra Dark Green and 1 of Black.
  4. Dry brush with 3 parts of Ancient Ochre, 1 of Ochre, Beige and White. After that, I blurred all with the fingers before it gets dry.
  5. Washing in different parts with 2 parts of Scorched Brown and 1 of Ochre, and of Terracota with a bit of Scorched Brown. After that, I washed everything with a liquids washing of Desert Yellow.
  6. In the walls, to give a better perspective, I washed the bottom with Terracota and Scorched Brown, and the top with the same mix plus Ochre, more watered.
  7. To homogenize the board and walls, I used Agrellan Earth here and there to softened the color and give a dusty aspect.

En una parte del tablero añadí musgo y líquenes para diferenciar ese sector de los demás. En una sección de muro añadí también como experimento algunos líquenes y musgo. A esta parte le denomino El Jardín. Para realizarlo, utilicé Medium Green coarse turf de Woodland scenics, mezclado con cola blanca y Verde Extra Oscuro, y los apliqué entre los huecos de las baldosas y de los ladrillos. Aún húmedo, le apliqué capas de Verde Oliva Oscuro, y al secar, un pincel seco de Verde Oliva y un punteado de otros colores, verde gris, naranja, beige y amarillo. Para recrear las zonas húmedas  di un lavado suave de Verde Oliva Oscuro, y luego tintas negras y marrón diluidas. Allí probe a pintar liquen con un punteado de Gris Verdoso, Verde Extra Oscuro y una mezcla de Marrón Quemado y Negro.
- - -
In a quarter of the board I add liquen and moss to make a different section. In a wall section I also include more, to see how it goes. I call this part The Garden. To make it, I used Medium Green coarse turf from Woodland scenics mixed with white glue and Extra Dark Green, and then I put it in the space between tiles and bricks. Still wet, I paint Flat Green and when it dried, Olive Green and other colors like green grey, yellow, beige and orange. To represent parts with humidity I use a washing of Flat Green, followed with black and brown inks. Then I try to represent some liquen with dots of Green Grey, Extra Dark Green and a mix of Black and Scorched Brown.


Algunas sección de muro también llevan ladrillos pintados con una mezcla de Terracota y Marrón quemado, a los que le apliqué lavados de tinta marrón y de Marrón Beige diluidos: esto le da más variedad al conjunto. Las calaveras que podréis distinguir aquí y allá están pintadas en Beige, con tinta Agrax Earthshade, con un perfilado en Beige y luego blanco, para acabar de nuevo con Agrax.
- - -
In some wall sections I painted some brick with a mix of Terracota and Scorched Brown, with a wash of brown ink and watered Beige Brown. This adds more variety to the different walls. The skulls you can see here and there are painted with Beige, then washed with Agrax Earthsade ink, then painted again with Beige and White, to be washed again with Agrax.


El tablero es de tipo modular, así que puede recrearse todo un mundo de pasillos laberínticos y zonas secretas. Sobre esta base, quiero crear en el futuro mucha más escenografía, para dar un carácter específico a los diferentes escenarios en los que podamos jugar.
- - -
The board has a modular setting, so a whole world of secret chambers and corridors and secret areas can be created. From this beginning, I would like to create much more scenery in the future, to give an specific character to the different scenarios we could play.



Ha sido un gran trabajo para mí, y estoy muy orgulloso. ¡Espero que os guste!
- - - 
It was a hard work and I'm very happy with it. I hope you like it!

sábado, 3 de febrero de 2018

Gardens of Hecate's Poker

Hace casi un año que hablé por primera vez aquí sobre el blog de Ana Polanscak "Gardens of Hecate", uno de esos espacios de parada obligatoria en la web. Desde que lo descubrí, quedé totalmente cautivado por su estilo y trasfondo. Dentro de sus muchas creaciones originales (Ana toma miniaturas  del mercado de base para luego transformarlas y darles su propia y única personalidad), una de las que más me llamó la atención en su momento fue la creación de un set de cartas para su versión del juego de Malifaux, que luego amplió mejoró añadiendo figuras únicas a cada mazo.
- - -
Some time ago I talked for the first time about the d blog of Ana Polanscak "Gardens of Hecate", one of the "must" places in the web. Since I discovered it, I was completely fascinated with the style and background she creates. Among hers original creations (Ana uses figures as a basis where to transform and create a sole and unique personality), the one I like the most is a set of cards for a version of the game Malifaux, that later she expand with singular face cards in every suit.

The complete set of Gardens of Hecate's Poker deck

Durante las últimas navidades me decidí a contactar con Ana para pedirle permiso para copiar su mazo de cartas y poder tener uno para mi uso personal. Fue sumamente amable y me dio permiso para utilizar su obra sin ningún problema, así que empecé con el trabajo. Todos la autoría y derechos de las cartas son de Ana: yo sólo quiero poseer una parte del mundo que está creando. Podéis adquirir una baraja de estas magníficas cartas en Make Playing Cards en una nueva versión de mano de la propia Ana.
- - -
During last Christmas I decided to contact Ana to ask her permission to replicate hers deck to have one for my own use. She was so kind that give me permission without problem, so I started the work.  All the possible rights and authorship of the art is for Ana, I only wanted to have part of the world she is creating. You can have one deck from this superb cards in Make Playing Cards, in a new version crafted by Ana herself.


Figures of the four suits




Existen cuatro palos en el mazo, cada uno de ellos refleja una cualidad o simbolismo especial. En rojo,  Carne y Sangre. En negro, Hueso y Espíritu. El comodín es un escarabajo ciervo con un escudo partido de gules y sable, la heráldica personal de Ana. Los números siguen una simbología común: los Onces son humanos (o humanoides); los Doces son criaturas cuadrúpedas, mientras que los Treces son jinetes. Todos ellos están rodeados del símbolo de su mazo. El reverso de las cartas asemeja pan de oro. Me gusta imaginar que simboliza el secreto del conocimiento que esconde cada una.
- - -
There are four suits, each one representing an special symbolism. In red, Flesh and Blood. In black, Bone and Spirit. The Jocker is an Stag Beetle with a shield in red and white, Ana's personal heraldry. The face cards follow a common symbology: Elevens are humans (or humanoids); the Twelves are quadrupedal beings, while Thirteens are riders. They are all surrounded by the icon of their suit. The reverse of the cards looks like gold leaf. I like to imagine that it symbolizes the secret knowledge the cards hide.


Blood red suit. The face cards represent warriors, related with violence and strength.

El mazo de Sangre tiene como figuras al Guerrero, el Centauro y el Caballero Centauro. El Trece de Sangre es el único jinete que no monta a caballo, si no que es en sí mismo montura y jinete. Las figuras de Sangre representan el atributo de la violencia y la agresividad, vinculados con el elemento vital que les da nombre. Mientras que el Once y el Trece tienen un aire medieval, el aspecto de Doce es más bien clásico. Recuerda a los centauros del friso del Partenón, que combatieron contra los Lapitas por sus mujeres. El aspecto de Trece es macizo, brutal, con su casco cerrado y su gran espada mandoble, representando esa fuerza bruta que queda también destacada por la maza y el gran hacha de las otras figuras.

Spirit black suit. The face cards represent spiritual beings, related with the myth and hidden secrets.

El mazo de Espíritu contiene como figuras al Hombre Salvaje, el Ciervo y el Caballero Fantasma. Las figuras de Espíritu representan a seres mágicos o fantasmagóricos, cuya fuerza reside en la espiritualidad latente del mito. El Espíritu representa la fuerza etérea, la magia y el conocimiento secreto. El Once representa a un Hombre Salvaje coronado. Su arco y cuerno le muestran como un cazador, aunque si le sumamos su corona, puede resultar el Rey de los Hombres Salvajes. Este tipo de personajes eran muy populares en la imaginería medieval, y representaban un nexo con las aventuras caballerescas, en el momento en que el caballero andante se interna en el Más Allá. En ese sentido entiendo yo también la figura del Doce, que representa un ciervo herido, a punto de morir: esto es, a punto de que su espíritu le abandone. A la vez, este ciervo puede representar a la arquetípica pieza de caza feérica, que pone en contacto con el Otro Mundo. Por último, el Trece es un caballero sin cabeza, fantasmal. Su arma puede ser juzgada desde diferentes puntos de vista: tal vez un sarmiento, o una zarza, un rayo, o la cornamenta de un ciervo.

Flesh red suit. Following Ana's words, Flesh represent carnal or material luxury, with creatures linked with sexual potency or malignant feelings, like the Satyr or the Roe Deer.

El mazo de Carne representa el hedonismo, el lujo y la lujuria, y en definitiva todos los apegos materiales de la carne, lejos de la trascendencia del espíritu. Por eso sus figuras están relacionadas con el vigor sexual o la riqueza. El Once representa a un sátiro itifálico que toca un cuerno de caza de dos piezas. En la mitología griega, los sátiros poseen un carácter feral y un fuerte vigor sexual, lo que sirvió para asociarles en la religión cristiana con el demonio. Parecido ocurre con el Doce, un macho cabrio dotado también de un falo, que en el imaginario medieval representaba al demonio, y como Gran Cabrón presidía las ceremonias de brujas, que acababan invariablemente en orgías de desenfreno. El Trece parece un caballero sobrio, dotado de ricos ropajes y un caballo perfectamente atalajado. Pero sobre este aspecto de riqueza y seriedad, su rostro se asemeja al del sátiro: sus orejas puntiagudas y su barba delatan sus verdaderos intereses.

Black bone suit. This suits is connected with death and the eerie world of the night. 
Represent the dark side of the mind and the negative side of Death.

El mazo de Hueso está conectado con la noche, la muerte y el lado oscuro del Más Allá, el Hades o Tártaro. Sus figuras representan esta fuerza aniquiladora: los esqueletos van armados con una hoz, un potente símbolo que los vincula con el fin de la vida mortal. El Once es la típica imagen de la Muerte que preside las danzas macabras medievales, en las que recordamos que todos hemos de morir por igual. La serpiente  que lleva en la mano conecta al personaje además con el mundo subterráneo, húmedo y nocturno, lo que nos indica que se trata de un ser oscuro y maligno. El Doce puede leerse del mismo modo: se trata de la Hidra, un ser telúrico y maligno que representa con sus cabezas los males que acechan al héroe en su camino y al Hombre en su vida. Por último, el Trece nos vuelve a enseñar a la Muerte cabalgando sobre un caballo, blandiendo la hoz con la que siega las vidas de los Hombres.

My favorite sutis. They are full of symbolism, and also the art itself is powerful.

En definitiva, podemos observar que el mazo no sólo recrea un juego de cartas con un trasfondo de misterio y misticismo. Cada figura conserva un aspecto único y muy sugerente, que hacen de este mazo un juego de cartas muy especial.